User Manual
B. CONTENTS OF THE PACKAGEBefore use, please refer to the packaging labels. (Note: Some items are contained in plastic bags.) 1) Charging Base 4) Torq
PROCEDURA continuazioneSoltanto per il contrangolo# Funzionamento Modo di funzionamento Avvertenze1003 Ispezione4 Imballaggio5 St
I. CAMBIARE LA BATTERIAX–SMART™Easy utilizza una batteria ricaricabile. Può essere ricaricata per 300 a 500 cicli completi, secondo gli stati del mani
J. ANALISI GUASTIIn caso di problemi, controllare quanto segue prima di contattare il distributore. Se nessun delle possibili soluzioni sotto riportat
K. GARANZIAI fabbricanti garantiscono i prodotti all’acquirente originale contro difetti nel materialee nell’esecuzione per pratiche normali di instal
M. IDENTIFICAZIONE DEI SIMBOLII seguenti simboli standard compaiono sull’etichetta del dispositivo:Apparecchiatura di Classe IIParte applicata di Tipo
CH - 1338 BallaiguesSwitzerlandDPD/F1902102.X/01/2008 – updated 07/2009 Code No. 86974-0709www.dentsplymaillefer.com
111) Charging Stand (front and rear shown) 8) Display2) Charging Indicator 9) Selection Buttons3) Power Receptacle (in rear) • Increment Button (+)4)
E. PREPARING THE MOTOR HANDPIECE FOR USE1. Connecting the Power CordSecurely insert the AC power cord into the charging stand. Securely insert the AC
4. Inserting and Removing the FileFile Insertion• Insert the file into the chuck until it stops.• Lightly turn the file until it engages with the latc
FORWARD • The file will turn forward (clockwise, when the file is pointed away from the operator) when this button is pressed. • Press and release to
TORQUE• The torque limit values can be adjusted.• Torque can be found in the top box.• If the torque limit is exceeded, the file will stop and “S.t” i
• Charging indicatorThis lamp will be green when the battery has a full charge and yellow when the battery is charging.3. Preparatory Operations• Char
Auto Reverse OnThe motor handpiece stops and does reverse when the load exceeds the preset. Torque Limit Value. The Torque Limit box will show “S.t
G. LUBRICATING THE CONTRA-ANGLE ATTACHMENT• Lubricate the contra-angle attachment only.• Lubricate after each use and before sterilization.• Screw the
5. Do not sterilize the motor handpiece, the charging stand or the AC cable. After each use, all the objects that were in contact with infectious agen
–Dirty attachment must be cleaned and disinfected again.– Lubricate the attachment with an adequate spray before packaging.– Check the validity period
21I. CHANGING THE BATTERYX–SMART™Easy uses a rechargeable battery. It can be recharged 300-500 fullcycles, depending on the conditions of the motor ha
22J. TROUBLESHOOTINGWhen trouble is found, check the following before contacting your distributor. If noneof these are applicable or the trouble is no
X-SMART™EASY Motor HandpieceProblem Cause Solution23K. WARRANTYManufacturers warrant produc
M. IDENTIFICATION OF SYMBOLSThe following standard symbols appear on the device label :Class II EquipmentType B applied partDirect currentRecycling: P
Nous vous remercions pour l’achat du X–SMART™Easy.TABLE DES MATIÈRESIntroduction1. Indications d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1. Indications d’utilisation :X–SMART™Easy est conçu pour une utilisation par des dentistes lors de procédures endodontiques standards utilisant des l
Mise en garde• Utiliser la batterie spécifiée pour ce produit. Ne jamais utiliser d’autres batteries quecelles spécifiées par Dentsply.• La batterie c
• Pour un fonctionnement correct de l’appareil, celui-ci devra être utilisé dans un environnement présentant les caractéristiques suivantes : températ
• A l’exception du remplacement de la batterie, aucune partie de la pièce à mainX–SMART™Easy ou de sa base de chargement ne peut être réparée par l’ut
CONTENTSEnglish. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
B. CONTENU DE L’EMBALLAGEAvant utilisation, veuillez lire les étiquettes de l’emballage.(Remarque : Certains articles sont contenus dans des sachets e
D. IDENTIFICATION DES FONCTIONNALITÉS DE LA PIÈCE À MAIN ETDE SA BASE DE CHARGEMENT1) Base de chargement (vue avant et arrière) 8) Écran2) Indicateur
E. PRÉPARATION DE LA PIÈCE À MAIN POUR SON UTILISATION1. Branchement du câble d’alimentationBrancher solidement le câble d’alimentation dans la base d
Retrait • Appuyer sur le bouton-poussoir et retirer l’instrument.PRECAUTIONS• Mettre le produit hors tension avant l’insertion ou le retrait de l’inst
ROTATION INVERSE OU ANTI-HORAIRE (REVERSE) • L’instrument tournera en rotation inverse quand ce bouton est appuyé, et s’arrêteralorsqu’il est relâché.
La valeur limite de couple paramétrée est affichée. Lecouple peut être ajusté de 0,6 N•cm à 1,0 N•cmpar incréments de 0,2 N•cm, et de 1,0 N•cm à 4,0 N
3. Opérations préparatoires• Charger la batterie (Voir « Chargement de la batterie » à la page 32).• Appuyer sur n’importe quel bouton pour allumer la
Fonction d’inversion automatique désactivée (Auto-Reverse Off)Le moteur de la pièce à main s’arrête et ne s’inverse pas quand la charge excède la vale
G. LUBRIFICATION DU CONTRE-ANGLE• Ne lubrifier que le contre-angle.• Lubrifier après chaque utilisation et avant stérilisation.• Visser (approximative
INSTRUCTIONS ÉTAPE PAR ÉTAPEPour le contre-angle uniquement# Fonctionnement Mode opératoire Avertissemen1 Préparation 2Nettoyage
INSTRUCTIONS (suite)Pour le contre-angle uniquement# Fonctionnement Mode opératoire Avertissement3 Inspection4 Emballage5 Stér
I. CHANGEMENT DE LA BATTERIEX–SMART™Easy utilise une batterie rechargeable. Elle peut être rechargée 300 à 500 fois, selon les conditions d’utilisatio
J. SOLUTIONS AUX ANOMALIES ÉVENTUELLESQuand des problèmes apparaissent, vérifier les éléments indiqués ci-dessous avantde contacter votre distributeur
K. GARANTIELe fabricant garantit ses produits aux acheteurs d’origine contre les défauts de matériaux et de main d’oeuvre, pour autant que les conditi
M. IDENTIFICATION DES SYMBOLESLes symboles standard suivants se trouvent sur l’étiquette du dispositif :Appareil de Classe IIPartie appliquée de Type
45Herzlichen Dank für den Kauf des X–SMART™Easy.INHALTSANGABEEinführung1. Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1. Gebrauchsanweisung:X–SMART™Easy ist zum Einsatz durch Zahnärzte für Standard-Wurzelbehandlungenmittels rotierender Feilen und Bohrer konzipiert (Ga
Warnhinweise• Verwenden Sie die für dieses Gerät spezifizierte Batterie. Verwenden Sie keinesfallsandere als die von Dentsply spezifizierten Batterien
• Das System funktioniert im Normalfall bei einer Umgebungstemperatur von 10 – 40 °C,einer relativen Luftfeuchtigkeit von 10 – 85 % RH, einem Luftdruc
• Das Handstückgehäuse ist nicht wasserfest. Tauchen Sie das Handstückgehäuse nichtin Wasser oder chemische Lösungen. Sprühen Sie keine Flüssigkeiten
Thank you for purchasing the X–SMART™Easy.TABLE OF CONTENTSIntroduction1. Indications For Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
B. PACKUNGSINHALTBitte beachten Sie vor einer Verwendung die Packungsbeschriftungen.(Anmerkungen: Manche Komponenten sind in Plastiktüten verpackt.)1)
1) Ladestation (Vorder- und Rückansicht) 8) Display2) Anzeige Ladevorgang 9) Auswahltasten3) Strombuchse (Rückseite) • Mehr-Taste (+)4) Stromanzeige
E. VORBEREITUNG DES MOTORHANDSTÜCKS FÜR DEN EINSATZ1. Anschluss des StromkabelsStecken Sie das Wechselstromkabel an der Ladestation an. Stecken Sie da
53Entfernen der Feile• Drücken Sie den Druckknopf und ziehen Sie die Feile heraus.VORSICHTSMASSNAHMEN• Vor dem Einsetzen oder Entfernen der Feile ist
REVERSE (RÜCKWÄRTS)• Die Feile dreht sich rückwärts (gegen den Uhrzeigersinn, wenn man die Feile vom Benutzer weggerichtet hält), wenn die Taste gedrü
Der momentane Grenzwert für das Drehmoment wird angezeigt. Die Einstellung für das Drehmomentkann von 0,6 N•cm bis 1.0 N•cm in Einheiten à 0,2 N•cm un
3. Vorbereitungsarbeiten• Laden Sie die Batterie auf (siehe ,,Aufladen der Batterie“ auf Seite 52).• Zum Einschalten jede beliebige Taste des Handstüc
Wenn Sie möchten, dass die Feile erneut rückwärts dreht, drücken und halten Sie dieREVERSE-Taste.Auto-Reverse AusDas Motorhandstück stoppt und dreht s
• Schieben Sie die Sprühdüse in den hinteren Teil des Winkelstücks und schmieren Sie es rund 2-3 Sekunden lang, bis Öl aus dem Kopf austritt.• Halten
VERFAHRENSWEISE - SCHRITT FÜR SCHRITTNur für Winkelstück# Betrieb Betriebsmodus Warnhinweise1 Vorbereitung 2 Automati
61. Indications for Use:X–SMART™Easy is designed for use by dentists in standard endodontic proce-dures using rotary endodontic files and rotary endod
VERFAHRENSWEISE FortsetzungNur für Winkelstück# Betrieb Betriebsmodus Warnhinweise3 Kontrolle4 Verpackung5 Steril
I. AUSTAUSCHEN DER BATTERIEX–SMART™Easy ist mit einer wieder aufladbaren Batterie ausgestattet. Es kann – abhängig von den Bedingungen des Motorhandst
J. FEHLERBEHEBUNGBei Auftreten eines Fehlers können Sie vor der Kontaktaufnahme mit IhremVertriebsbeauftragten die nachfolgend genannten Punkte überpr
K. GARANTIEDie Garantie durch den Hersteller schützt den Käufer im Fall von Material- undHerstellungsfehlern bei normalen Installationsbedingungen, or
L. ENTSORGUNG DES PRODUKTSBITTE NICHT WEGWERFEN! Das Produkt und alle Komponenten sollten ausschließlich durch ihrenVertriebsbeauftragten entsorgt wer
Gracias por adquirir el dispositivo X–SMART™Easy.ÍNDICEIntroducción1. Modo de empleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1. Modo de empleo:X–SMART™Easy está diseñado para su uso por dentistas en procedimientos deendodoncia estándar con limas endodóncicas rotatorias y tal
Advertencia• Utilice la batería especificada para este producto. No utilice nunca otras baterías que no sean las especificadas por Dentsply. • La bate
• El sistema funciona con normalidad en un entorno con una temperatura de entre 10 y 40 °C, una humedad relativa de entre el 10 y el 85%, una presión
• La estructura exterior de la pieza de mano no es impermeable. No la sumerja enagua ni en una solución química. No pulverice líquidos sobre el dispos
Warning • Use the specified battery for this product. Never use any other batteries than those that Dentsply specifies. • The battery contains an orga
B. CONTENIDO DE LA CAJAAntes de utilizar el dispositivo, consulte las etiquetas de la caja.(Nota: Algunas piezas vienen en bolsas de plástico.)1) Sopo
1) Cargador (frontal y parte trasera) 8) Pantalla2) Indicador de recarga 9) Botones de selección3) Entrada de alimentación (en la parte trasera) • Bo
72E. PREPARACIÓN DE LA PIEZA DE MANO MOTORIZADA PARA SU USO1. Conexión del cable de alimentaciónIntroduzca de forma segura el cable de alimentación de
4. Inserción y extracción de la limaInserción de la lima• Introduzca la lima en el receptáculo hasta que haga tope.• Gire la lima poco a poco hasta qu
AVANCE • Al pulsar este botón, la lima girará hacia delante (en el sentido de las agujas delreloj, siempre que la lima esté orientada en dirección opu
TORSIÓN• Se pueden ajustar los valores límite de la torsión.• La torsión se ajusta en el cuadro superior.• Si se superan estos valores límite, la lima
INDICADOR DE BATERÍALa indicación de la batería que queda se muestra cuando la pieza de mano estáencendida.Batería completaAprox. 30-80% de cargaMenos
5. Función de retroceso automáticoPara seleccionar la función de retroceso automático, utilice el botón de SELECCIÓNpara resaltar el campo correspondi
6. Realización del tratamiento médico• Retire el contraángulo para las tareas de lubricación y esterilización.• Limpie la pieza de mano motorizada con
3. El usuario es responsable de la esterilización del producto en el primer ciclo y para cada uso posterior, así como del uso de instrumentos sucios o
• Do not use a bent, damaged, deformed or non-ISO-conforming file. Using such a filemay result in injury.• Check the product before use by turning it
PROCEDIMIENTO (continuación)Solo para contraángulo# Funcionamiento Modo de funcionamiento Advertencia803Inspección4 Almacenamiento5 Esteri
81I. CAMBIO DE LA BATERÍAX–SMART™Easy utiliza una batería recargable. Esta permite hasta 300-500 ciclos de recarga, según las condiciones que presente
J. LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMASEn caso de tener un problema, siga los siguientes pasos antes de ponerse en contacto con su distribuidor. Si no
Pieza de mano motorizada X-SMART™EASY Problema Causa SoluciónK. GARANTÍALos fabricantes gara
M. IDENTIFICACIÓN DE SÍMBOLOSEn la etiqueta del dispositivo pueden aparecer los siguientes símbolos estándar:Equipo de clase IIPieza aplicada tipo BCo
85Grazie per l’acquisto del X–SMART™Easy.TABELLA CONTENUTOIntroduzione1. Indicazioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1. Indicazioni per l’uso:X–SMART™Easy è progettato per uso odontoiatrico nelle procedure endodontichestandard tramite strumenti rotanti e frese endond
Avvertenze• Utilizzare la batteria specifica per questo prodotto. Non usare mai altre batterie senon quelle specificate dalla Dentsply.• La batteria c
88• Il sistema funziona normalmente in un ambiente in cui la temperatura è da 10 a 40 °C (50 -104 °F), umidità tra10 a 85% di umidità relativa, una pr
• Il corpo del manipolo non è a prova d’acqua. Non immergere il corpo del manipolo in acqua o in una soluzione chimica. Non spruzzare liquidi su quest
9• The motor handpiece can stop automatically on detecting a low battery voltage. After the motor handpiece is stopped for a short time, it may start
B. CONTENUTO DEL PACCHETTOPrima dell’uso, per favore verificare le etichette del pacchetto.(Nota: Alcuni articoli si trovano in sacchetti di plastica.
911) Base di carica (vista anteriore e posteriore) 8) Schermo2) Indicatore di carica 9) Tasti di selezione3) Connettore cavo di alimentazione • Tast
92E. PREPARAZIONE DEL MANIPOLO PER L’USO1. Collegamento del cavo di alimentazioneInserire saldamente il cavo della corrente nella base di carica. Inse
93 Rimuovere lo strumento• Deprimere il pulsante ed estrarre lo strumento.PRECAUZIONI• Prima di fissare o di estrarre lo strumento, spegnere l’aliment
94ROTAZIONE IN SENSO ANTI-ORARIO• Lo strumento girerà in senso contrario (in senso anti orario) quando questo tasto è premuto e si fermerà quando è ri
95 COPPIA DI ROTAZIONE• I valori limiti della coppia di rotazione possono essere registrati.• La coppia di rotazione si trova nella casella superiore.
96 INDICATORE DELLA BATTERIAIl contrassegno della quantità restante attuale della batteria è visibile quando ilmanipolo è acceso.Carica completaRimane
975. Funzione di inversione automatica.Per scegliere la funzione d’inversione automatica, usare il tasto SELECT per evidenziare il campo di auto-rever
98 6. Completamento del trattamento medico• Rimuovere il contrangolo per la lubrificazione e la sterilizzazione.• Pulire il manipolo con un disinfetta
2. Per la sicurezza personale, indossare dispositivi di protezione (guanti, occhiali,mascherina).3. L’operatore è responsabile della sterilità del pro
Comments to this Manuals